|
Post by pickinduck on Aug 15, 2017 7:26:56 GMT -8
I think that piediras is a good candidate for the translation. Jesus wasn't the only one to have walked on water. Jesuo ne estis la nur unu piediris sur akvon. Jesus wasn't the only one to walk on water. Jesuo ne estis la nur unu piediri sur akvon.
|
|
|
Post by Sherlew99 on Aug 15, 2017 7:33:26 GMT -8
"Jesuo ne estis la nur unu piediri sur akvon." is the best one, I think.
|
|
|
Post by pickinduck on Aug 15, 2017 7:37:54 GMT -8
Jesuo ne estis la nur unu havi piediris sur akvon? Should havi be havis?
The more I think about this the worse it get.
|
|
|
Post by Sherlew99 on Aug 15, 2017 7:43:10 GMT -8
I think that we'll figure this one out soon.
|
|
|
Post by Sherlew99 on Aug 15, 2017 8:01:30 GMT -8
|
|
|
Post by pickinduck on Aug 15, 2017 12:30:12 GMT -8
Is MORTIGAS OK or should it be infinitive an end in i? It seems to me like it should end in i.
|
|
|
Post by Sherlew99 on Aug 15, 2017 17:01:42 GMT -8
I think that mortigas is the form we want here.
|
|
|
Post by pickinduck on Aug 16, 2017 4:17:21 GMT -8
Now I'm back to thinking that also. What is best to go with for the Jesuo one?
|
|
|
Post by Sherlew99 on Aug 16, 2017 5:39:38 GMT -8
"Jesuo ne estis la nur unu piediri sur akvon." is the best one.
|
|
|
Post by pickinduck on Aug 16, 2017 5:51:27 GMT -8
I just left Alex Miller a message on YouTube trying to enlist his help.
|
|
|
Post by Sherlew99 on Aug 16, 2017 5:57:18 GMT -8
Yeah, good idea.
|
|
|
Post by pickinduck on Aug 17, 2017 6:09:43 GMT -8
I think he's a teacher and school either just started or is about to start so he might be very busy.
|
|
|
Post by Sherlew99 on Aug 17, 2017 6:17:28 GMT -8
Yeah, that's true. Is there someone else who might be able to help?
|
|
|
Post by pickinduck on Aug 17, 2017 6:21:12 GMT -8
Evildea?
|
|
|
Post by Sherlew99 on Aug 17, 2017 6:27:38 GMT -8
Who?
|
|